Kako brati francoske besede

Kako brati francoske besede
Kako brati francoske besede

Video: Kako brati Sveto pismo: vzorci dogajanja 2024, Julij

Video: Kako brati Sveto pismo: vzorci dogajanja 2024, Julij
Anonim

Francoska abeceda ima 26 črk. Skoraj vsi se berejo različno, odvisno od diakritičnosti in tudi položaja v besedi. Zato lahko skoraj isti zvok pisno prikažemo z različnimi črkami in obratno, ista črka lahko pomeni različne zvoke.

Navodila za uporabo

1

Upoštevajte: fonetični sistem tega jezika vključuje 17 soglasnikov, 15 samoglasnikov in 3 polglasnike. Poleg tega v francoskem jeziku obstajajo zvoki, ki so v ruščini popolnoma odsotni, in se slišijo podobno kot v ruščini. Učitelji francoskega jezika v začetni fazi svetujejo pri branju in izgovarjanju besed, naj se osredotočijo na značilnosti izgovorjave tistih zvokov, ki so podobni ruskemu.

2

Pojdite na strani http://linguerra.ucoz.ru/publ/francuzskij_jazyk/francuzskij_jazyk/fonetka_francuzskogo_jazyka_1/7-1-0-15 ali http://kun-anton.narod.ru/grammaire/graphie_sons.html predstavlja zbirne tabele pravil branja in izgovarjanja, sprejetih v francoščini (s primeri). Tako se na primer samoglasniki e, è, ê, é, ё pod stresom in v zaprtem zlogu berejo kot [e]: fourchette [bife] - vilica, in -e se ne bere na koncu besede (čeprav se včasih bere pri branju poezije) Če so nad tem samoglasnikom kakršne koli diakritične oznake, jih beremo v vsakem primeru, ne glede na položaj v besedi (na primer rosé [rose] - rose wine).

3

Soglasniki -s, -t, -d, -z, -x, -p, -g (in njihove kombinacije) na koncu besed se ne berejo. Drugi soglasniki na koncu besede niso omamljeni, kot je to običajno v ruščini, ampak so pritrjeni na naslednjo besedo in tvorijo zvezo (kup dveh ali več besed).

4

Kombinacije črk in diftong se berejo na enak način, na različne načine. Recimo -er na koncu besed (poponska francoska navadna glagola) se glasi kot [e]: parler [parle] - pogovor. Diphthong -ou, ki je v tem jeziku zelo razširjen, se bere kot [y] (suvenir [suvenir] - spomin).

5

Zahvaljujoč enchaînementu (koheziji) francoski stavek ni razdeljen na besede, temveč na pojmovne skupine besed (skladnje), od katerih se vsaka izgovarja skupaj. Poudarek pade na zadnji zlog skupine. V zvezi s tem je pomembno, da vsak stavek predhodno razdelite na skladnje, da ne samo vadite tehniko branja, ampak tudi razumete, kaj je bilo prebrano.